‘K. A. Nizami Centre for Quranic Studies’ and 21st Century Quranic Studies in English: Difference between revisions
‘K. A. Nizami Centre for Quranic Studies’ and 21st Century Quranic Studies in English (view source)
Revision as of 04:43, 28 March 2022
, 28 March 2022no edit summary
imported>Peysepar No edit summary |
imported>Peysepar No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 62: | Line 62: | ||
Despite such kind of slips/ shortcomings, this 196-page work is a remarkable one, for it presents, very succinctly and lucidly, the (de) merits and features of each translation. Such kind of assessment helps a reader in his/ her selection of the translation. And, in the end, such kind of works prove that Quran is indeed the Word of God, and all the translations are just human endeavors and attempts of ‘Translating the Untranslatable’. In Sum, Kidwai’s God’s Word Man’s Interpretations not only validates and substantiates its title but meets all the expectations and undoubtedly succeeds in presenting a balanced and fair ‘critique’ of 32 translations of the Qur’an published in between 2000 and 2017: it thus serves, fairly and genuinely, as an extension of author’s previous works ‘Bibliography of the Translations’ and ‘Translating the Untranslatable’ on the same theme. | Despite such kind of slips/ shortcomings, this 196-page work is a remarkable one, for it presents, very succinctly and lucidly, the (de) merits and features of each translation. Such kind of assessment helps a reader in his/ her selection of the translation. And, in the end, such kind of works prove that Quran is indeed the Word of God, and all the translations are just human endeavors and attempts of ‘Translating the Untranslatable’. In Sum, Kidwai’s God’s Word Man’s Interpretations not only validates and substantiates its title but meets all the expectations and undoubtedly succeeds in presenting a balanced and fair ‘critique’ of 32 translations of the Qur’an published in between 2000 and 2017: it thus serves, fairly and genuinely, as an extension of author’s previous works ‘Bibliography of the Translations’ and ‘Translating the Untranslatable’ on the same theme. | ||
=Introducing Sajid Shaffi’s Bibliography of 21st Century Quranic Studies in | =Introducing Sajid Shaffi’s Bibliography of 21st Century Quranic Studies in English v= | ||
In the scholarship on Islam—which includes works on Islam, its Primary Sources (Quran and Hadith), history, law, and Islam vis-à-vis contemporary issues—one of the interesting and exciting academic disciplines is the Quranic Studies: the studies related to Quran and its varied aspects. This area is spread over a number of branches, and both Muslims and non-Muslims (Orientalists/ Islamicists: literally ‘those who study Islam academically’) have contributed to it extensively. The major branches in the area of Quranic Studies are: ‘Ulum al- Qur’an, Tafsir literature, translations of the Qur’an in various languages (especially | In the scholarship on Islam—which includes works on Islam, its Primary Sources (Quran and Hadith), history, law, and Islam vis-à-vis contemporary issues—one of the interesting and exciting academic disciplines is the Quranic Studies: the studies related to Quran and its varied aspects. This area is spread over a number of branches, and both Muslims and non-Muslims (Orientalists/ Islamicists: literally ‘those who study Islam academically’) have contributed to it extensively. The major branches in the area of Quranic Studies are: ‘Ulum al- Qur’an, Tafsir literature, translations of the Qur’an in various languages (especially | ||
Arabic, Urdu, English and other indigenous languages), and such new trends as Quranic hermeneutics, contextualist approach to Quran, thematic interpretations of the Quran, simple introductions to the Quran, and personal wrestling(s) with the Sacred Text. | Arabic, Urdu, English and other indigenous languages), and such new trends as Quranic hermeneutics, contextualist approach to Quran, thematic interpretations of the Quran, simple introductions to the Quran, and personal wrestling(s) with the Sacred Text. |